Tłumaczenie piosenki „Ave Maria” artysty Vintage (Винтаж) — rosyjski, angielski tekst przetłumaczony na tongijski (Tonga) Deutsch English Español Français Hungarian Italiano Nederlands Polski Português (Brasil) Română Svenska Türkçe Ελληνικά Български Русский Српски العربية فارسی
Tekst piosenki: Geleite durch die Welle das Schifflein treu und mild zur heiligen Kapelle zu deinem Gnadenbild und hilf ihm in den Stürmen wenn sich die Wogen türmen Maria, Maria, o Maria, hilf! Du gnadenreiche Taube o segne unser Land die Ähre und die Traube den Fleiß und Schweiß der Hand Und die voll Kummer darben den Armen ohne Garben Maria Maria o Maria hilf Und die verlassen klagen in Sturm und Frost und Wind die unterdrückt, geschlagen verwaist und hilflos sind wenn jeder Trost entschwunden den Kranken, Todeswunden Maria, Maria, o Maria, hilf! Erbitt von Gott uns Frieden erbitt uns Einigkeit vereine, was geschieden versöhne, was in Streit dass wir zu deinen Füßen als Brüder dich begrüßen! Maria, Maria, o Maria, hilf! Geleit uns durch die Wellen zu deinem Gnadenort zum ewig sonnenhellen geweihten Friedensport dass dort das Schifflein lande am lieben Heimatstrande Maria, Maria, o Maria, hilf! Tłumaczenie: Do Twej dążym kaplicy, Co z brzegu czeka nas, Wśród wichru nawałnicy, W pochmurny, słotny czas, Byśmy tam wciąż dążyli I nigdy nie zbłądzili, Mario, Mario, o Mario świeć. Jak cudnie w zmierzchu cieni Twój obraz sercu lśni, Nad nim Twój promień drży, O Jutrznio powstająca, O Gwiazdo z chmur świecąca, Mario, Mario, o Mario świeć. Na wiośle żeglarz wsparty, Z ócz sączy łzę po łzie, W Tobie ma port otwarty, W tęsknicy wzywa Cię, Gdy wiatr bałwany wzdymie, Niech zgłuchną na Twe imię, Mario, Mario, o Mario świeć. O smutne nasze pieśni, Echem rozchodzą w dal, Wtórują im boleśnie Serca z poszumem fal. Na pieśni smutne echo Ty z rajską wtórz pociechą. Mario, Mario, o Mario świeć. Gdy w skonu nam wieczorze, Jak mary zmierzchną dni, Ty jasną roztocz zorzę, Przepromień gorzkie łzy, O Jutrznio powstająca, O Gwiazdo z chmur świecąca, Mario, Mario, o Mario świeć.
Intro: A D/A E/A A A,D/A,E,A Fismi/A H/A 1. Ave Maria, zdá se, že tě ztrácím E/Gis A/Gis Zlým, když dobré splácím Fismi H E Vím, že se mi líbí svět a hřích Edim Lucie Bílá - Slyš chór. máš jít dlouhý lán, dar přinést, ne, nedbej ztrát. Ave Gloria, buď chválen Pán, jenž nás hříšné má rád. Text přidalaave maria jasnogorska rubik - Tekściory.pl – sprawdź tekst, tłumaczenie twojej ulubionej piosenki, obejrzyj teledysk. Oprawa wokalna ceremonii ślubnej – Iwona ŻakSerdecznie zapraszam :www.facebook.com/OprawaWokalnaSlubuIwonaZakKupisz www.weselezklasa.pl/ogloszenia-wes Również dzisiaj Skrzypce Jagody - Oprawa Muzyczna grały melodię Ave Maria, ale bliższą naszym polskim sercom, bo napisaną przez Piotra Rubika i Oprawa muzyczna ślubu: śpiew+gitara i skrzypce.kontakt: 609409068facebook: https://www.facebook.com/mczarnyoprawa/ "Ave Maria Jasnogórska" w naszym wykonaniu. Jest to utwór z dwupłytowego albumu studyjnego Piotra Rubika "Santo Subito − Cantobiografia JP II". Autorem libre Lyrics for Ave Maria Jasnogorska by Piotr Rubik/Zofia Nowakowska. Ave, Ave Maria Ave Maria Jasnogórska Ave Mater Domini Matko Chrystusa W cieniu krzyża Ave keR5.